关灯
护眼
字体:
第47章
上一章 目录 下一章

ehavechosenhopeoverfear,unityofpurposeoverconflictanddiscord。我们今天聚集在这里是因为我们选择

希望而不是恐惧,选择齐心协力而不是冲突对立。Onthisday,weetoproclaimanendtothepettygrievancesandfalsepromises,therecriminationsandwornoutdogmas,

thatforfartoolonghavestrangledourpolitics。我们今天在这里宣告,让斤斤计较与虚假承诺就此结束,让窒息我国政治为时太久的相互指责和陈词滥调就此完结。(亲爱的黑人兄

弟在看就职典礼)Weremainayoungnation,butinthewordsofScripture,thetimehasetosetasidechildishthings。Thetimehasetoreaffirmourenduringspirit;

tochooseourbetterhistory;tocarryforwardthatpreciousgift,thatnobleidea,passedonfromgenerationtogeneration:theGod-givenpromisethatallareequal,allare

freeandalldeserveachancetopursuetheirfullmeasureofhappiness。我们仍是一个年轻的国家,但用圣经的话说,现在是抛弃幼稚的时侯了。现在应是我们让永恒的精神发扬光大的

时侯,应是选择创造更佳历史业绩的时侯,应是将代代相传的宝贵财富、崇高理想向前发展的时侯:上帝赋予所有人平等、所有人自由和所有人充分追求幸福的机会。Inreaffirmingthe

greatnessofournation,weunderstandthatgreatnessisneveragiven。Itmustbeearned。Ourjourneyhasneverbeenoneofshortcutsorsettlingforless。Ithasnotbeen

thepathforthefaint-hearted—forthosewhopreferleisureoverwork,orseekonlythepleasuresofrichesandfame。Rather,ithasbeentherisk-takers,thedoers,the

makersofthings—somecelebratedbutmoreoftenmenandwomenobscureintheirlabor,whohavecarriedusupthelong,ruggedpathtowardsprosperityandfreedom。在重申

我们国家伟大精神的同时,我们懂得,伟大从非天生,而是必须赢得。我们的历程从来不是走捷径或退而求其次的历程。它不是弱者的道路——它不属于好逸恶劳或只图名利享受的人;这条路属于冒

险者,实干家,创造者——有些人享有盛名,但大多数是默默无闻耕耘劳作的男女志士,是他们带我们走向通往繁荣和自由的漫长崎岖之路。Forus,theypackeduptheirfewworldly

possessionsandtraveledacrossoceansinsearchofanewlife。为了我们,他们打点起贫寒的行装上路,远涉重洋,追求新生活。Forus,theytoiledinsweatshopsandsettled

theWest;enduredthelashofthewhipandplowedthehardearth。为了我们,他们在血汗工厂劳作,在西部原野拓荒,忍着鞭笞之痛在坚硬的土地上耕耘。Forus,theyfoughtand

died,inplaceslikeConcordandGettysburg;NormandyandKheSanh。为了我们,他们奔赴疆场,英勇捐躯,长眠于康科德、葛底斯堡、诺曼底和溪山。Timeandagainthesemenand

womenstruggledandsacrificedandworkedtilltheirhandswererawsothatwemightliveabetterlife。TheysawAmericaasbiggerthanthesumofourindividualambitions;

greaterthanallthedifferencesofbirthorwealthorfaction。为了我们能够过上更好的生活,他们前赴后继,历尽艰辛,全力奉献,不辞劳苦,直至双手结起层层老茧。他们看到的美国

超越了我们每一个人的雄心壮志,也超越了所有种族、财富或派系的差异。Thisisthejourneywecontinuetoday。Weremainthemostprosperous,powerfulnationonEarth。Our

workersarenolessproductivethanwhenthiscrisisbegan。Ourmindsarenolessinventive,ourgoodsandservicesnolessneededthantheywerelastweekorlastmonthor

lastyear。Ourcapacityremainsundiminished。Butourtimeofstandingpat,ofprotectingnarrowinterestsandputtingoffunpleasantdecisions—thattimehassurelypassed。

Startingtoday,wemustpickourselvesup,dustourselvesoff,andbeginagaintheworkofremakingAmerica。今天,作为后来者,我们踏上了这一未竟的旅程。我们依然是地球上最

繁荣、最强大的国家。我们的劳动者的创造力并没有因为眼前的这场危机而减弱。我们的头脑依然像以往那样善于发明创新。我们的产品与服务仍旧像上星期、上个月或去年一样受人欢迎。我们的能

力丝毫无损。但是,维持现状、保护狭隘的利益集团、推迟困难的抉择的时代无疑已成为过去。从今天起,我们必须振作起来,扫除我们身上的尘土,重新开启再造美国的事业。Foreverywhere

welook,thereisworktobedone。Thestateoftheeconomycallsforaction,boldandswift,andwewillact—notonlytocreatenewjobs,buttolayanewfoundationfor

未完,共4页 / 第2页


上一章 目录 下一章